【※此閱讀隨想並非書評,亦不是書籍介紹,只是個人在閱讀作品時夾雜日常生活的感想,與作品內容不一定相關──請別把本文當成評判該作的依據。這就只是一篇帶有讀書心得的普通日記。】

  前幾天跟朋友聊天,忽然提到了量子電腦。由於我是純文科出身的,這名詞雖然多少有聽過,但對其內涵不甚瞭解……只知道跟薛丁格的貓好像有點關係?

  而在那位理科朋友不厭其煩地向我解釋之後,我也只能瞭解個大概;就如薛丁格的實驗,貓在箱子中的狀態「同時是死亡及存活」,量子電腦則有辦法讓運算元「同時是01」,打破一般電腦程式「非01」的二元編列。

  這讓我忍不住反問了那位理科朋友一句:這樣的話學理工的豈不是要崩潰了?因為理工科不是非得要「0、不然就是1」這種果斷的答案,怎麼可能出現「同時是01」的曖昧空間?

  他只是輕描淡寫的說自己可以接受;但其他理工科的可能就無法接受了。上維基看一下,無法接受這種曖昧空間的偉大科學家還不少人,包括愛因斯坦──我想像他會為這個理論吐舌。

  不過,在人文學科,這種曖昧空間早就司空見慣──人文學科多的是「非01」的第三選項,甚至第四、第五、第六;理工科中,一加一就是等於二,但人文科中,好的君主加好的政體並不一定等於太平盛世:無法控制與無法料想的變因太多,甚至「好的君主」或「好的政體」如何定義都是個大問題。社會學、政治學、經濟學、史學都充滿著太多不定因素,更不用說原本就充滿感性、極為主觀的文學跟藝術學了。

  但我始終認為這才是人類生活的常態:沒有什麼是絕對的必然。哪怕是太陽從東邊升起的「真理」,在中世紀的神學歐洲也不見得是如此敘述:當時的太陽可是繞著地球跑的。人類所建構的一切知識,都是「詮釋」,而所謂的「詮釋」跟「現象本身」(用哲學一點的話來說,可能是「物自體」)終究不是同一件事。我們所謂的「事實」,都是「現象」加上「詮釋」的結果。而面對這個複合化的結果,要窮極心力還原出真真正正的「現象」,大概都會白費心力──要不是現象本身早已在多重詮釋下搞地面目全非,就是現象本身單純到毫無意義。

  「無法評論的,只可沉默。」(Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.

  維根斯坦的名言。

  乍看起來十分消極,但總讓我想到老子的「大音希聲,大象無形」。甚至,他老人家早在第一句就開宗明義地說了:「道可道,非常道。」

  一旦存乎於這世上的道理,經過語言或文字的詮釋,就不是原本的道理了。

  這行為不是消極,而是「保持」「現象本身」的唯一方式。

  《詩意的詮釋學》譯序也引了這句:「It is impossible to picture how a picture pictures what it pictures.」(我們無法描述一個描述是怎樣描述它所描述的東西)

  想解開「詮釋」的圈套、「還原」現象本身,卻也可能只是陷入「再詮釋」的泥淖。

 

  然而這是否就意味著我們該放棄追尋「真理」、放棄建構「知識」?

  當然不是。

  這只是揭示在追尋與建構的過程中,我們必然會碰觸到的情況,是無窮盡的「詮釋」,不可能存在「0,不然就是1」這種果斷的「真理」。

  當一個人傳述一段文字時,幾乎難以確保該文字的準確無誤;特別是長篇大論時,人們一定因為自己的吸收、消化而加上自己的理解與詮釋,距離現象或者是事件本身會越來越遙遠──偏偏,很多人──特別是現在臺灣社會上充斥著許多人,都忽視這種情況,遇到事件發生時不願花時間自己去搜尋與思考,只相信在網路上找到的「懶人包」。

  所謂的「懶人包」,無非就是整理者經過自己的篩選與詮釋,試圖藉此灌輸閱讀者特定的觀念罷了。

  就像我們這些學歷史的(不敢說所有人,但有認真學習者),都曉得要尋求「史實」是不可能的事;因為在事件發生的當下,第一線的記錄者早就篩選過,保留自己想保留的脈絡、隱瞞自己不想多提的細節。而後人也不可能還原出「史實」──因為他們不在第一線,充其量只能「詮釋」第一線記錄者的「詮釋」。

  也因此,這中間就存在著無窮盡的曖昧空間。

 

  於是我跟朋友就大嘆:連電腦都懂得曖昧空間了,現在許多人的腦袋遠遠不如電腦啊。

  永遠用著「非黑即白」、「非藍即綠」的二元式對立思維看待世事。

  並且一旦認定了某件事是「真理」,就永遠不悔改──也沒想到那個真理很可能都是某種力量刻意詮釋的結果。

  真是非常可悲的一件事。

 

  而也許是因為這種先入為主的二元式對立思維,往往就出現莫名其妙的直覺反應──類似於「警察是為了抓小偷而存在→警察無法抓到所有小偷→警察沒有發揮功能,所以該把警察廢掉」這種思考模式,讓人實在不曉得該如何回話。

 

 

  回到這本書身上……因為它太硬了,而我也不想、亦無法寫出什麼深入的感想。只是邊看著這本書邊跟朋友聊量子電腦,以及現代人的思考模式,倒是感觸良多。

 

  2015/2/18 23:55

 

  ※書籍資料:《Hermeneutics of Poetic Sense: Critical Studies of Literature, Cinema, and Cultural History》,作者:馬里奧‧J‧瓦爾德斯(Mario J. Valdés),譯者:史惠風;北京:中國人民大學出版社,2011年。

創作者介紹
創作者 束夢閣 的頭像
Kuailian

束夢閣

Kuailian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 68 )